Non-English Resources for the Olive Tree Bible App - Olive Tree Bible Software

Titles to Immerse Yourself in the Gospel

Non-English Resources

For the Olive Tree Bible App

Nova Tradução na Linguagem de Hoje - NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje - NTLH

[Português] Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH): Esta tradução, preparada pela Sociedade Bíblica do Brasil (2000), segue os princípios da tradução de equivalência dinâmica, sendo fiel aos textos originais (em hebraico, aramaico e grego). O sentido do texto é dado em palavras e formas do português falado no Brasil. Fo… Read more…

Luther Bibel 1984

Luther Bibel 1984

The Luther Bible is the most popular translation in the German language. The 1984 revision remains true to the original text of the Luther Bible while updating the orthography and many archaic words. This edition is also the official translation of the German Evangelical Church. Die Deutsche Bibelgesellschaft … Read more…

Svenska Folkbibeln - 1998

Svenska Folkbibeln - 1998

Svenska Folkbibeln (Swedish People's Bible) is a contemporary translation of the Bible in Swedish. It was published in 1998. The Old Testament is a revised version of the official Swedish Bible translation from 1917, while the New Testament is a completely new translation. &#… Read more…

Die Bybel 1933/1953-vertaling

Die Bybel 1933/1953-vertaling

Die volledige Naslaanbybel in Afrikaans 1933/1953-vertaling. Hierdie Formeel-ekwivalente Bybelvertaling is die eerste keer in 1933 gepubliseer. 'n Hersiene uitgawe word in 1953 uitgegee. Die vertaling staan vandag bekend as die 1933/1953-vertaling en is steeds 'n baie gewilde tradisionele vertaling wat uit die Hebreeuse en Griekse… Read more…

Traduccion en lenguaje actual

Traduccion en lenguaje actual

The Traduccion en lenguaje actual (the Simple Spanish Bible) began in the 1980s as a project to provide Scripture selections for new readers. It contains language that is easily understandable for both adults and children, and is an especially helpful tool for new or young readers, or people reading Spanish as a foreign language. Traducci… Read more…

Die Bybel 1933/53-vertaling met Deuterokanonieke boeke

Die Bybel 1933/53-vertaling met Deuterokanonieke boeke

Die volledige Naslaanbybel in Afrikaans 1933/1953-vertaling met Deuterokanonieke boeke. Hierdie Formeel-ekwivalente Bybelvertaling is die eerste keer in 1933 gepubliseer. 'n Hersiene uitgawe word in 1953 uitgegee. Die vertaling staan vandag bekend as die 1933/1953-vertaling en is steeds 'n baie gewilde tradisionele vertaling wat u… Read more…

Ostervald

Ostervald

The Ostervald Bible is a French version based on the Textus Receptus. … Read more…

Schlachter 2000

Schlachter 2000

Schlachter 2000, a German Bible translation, is available for your handheld device. [Deutsch] Die Bibel nach der Übersetzung von Franz Eugen Schlachter – Version 2000 © Genfer Bibelgesellschaft in neuer Rechtschreibung. Die revidierte Schlachter Bibel hat das Anliegen, das Wort Gottes wor… Read more…

Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)

Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)

The Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) is a common language translation of the Indonesian Bible. It is offered by permission of the Indonesian Bible Society (Lembaga Alkitab Indonesia) with offices located at Jln. Salemba Raya 12 in Jakarta. … Read more…

Nuova Riveduta 2006

Nuova Riveduta 2006

[Italiano] NUOVA RIVEDUTA 2006 Una traduzione accurata e moderna La versione Nuova Riveduta 2006 è una delle versioni bibliche più diffuse in Italia. Essa si presenta come una revisione della precedente edizione del 1994. La Nuova Riveduta è il frutto di un intenso lavoro di ricerca, di confronto sui… Read more…

Die Bybel 1983-vertaling

Die Bybel 1983-vertaling

Volledige Bybel in Afrikaans 1983-vertaling met herformulerings tot en met 1992. Hierdie funksioneel-ekwivalente Bybelvertaling is so getrou moontlik uit die bronteks vertaal en slaag uitstekend in sy doel om Afrikaanssprekendes aan te spreek in 'n eietydse dog waardige Afrikaans. Kenmerke: Volledige Bybel … Read more…

Almeida Revista e Corrigida - ARC

Almeida Revista e Corrigida - ARC

[Português] Almeida Revista e Corrigida (RC): traduzida por João Ferreira de Almeida, Edição Revista e Corrigida (1898, 1995). Uma das características da RC é a linguagem clássica, praticamente erudita. Essa tradução preza pela equivalência formal, ou seja, Almeida procurou reproduzir no texto traduzido os aspectos formais do… Read more…


(Number of titles: 85)